您的位置 首页 百科

路上总有意外,选择是世上最大的性感| 补凌锋&索成秀(双语) ? 郑在读诗 ? 第031期

▎收听
点击音频,即可收听
THE ROAD NOT TAKEN
未选择的路
作者:罗伯特?弗罗斯特(美) | 诗人
翻译:索成秀
郑在读诗:补凌锋 | 蜻蜓FM河南节目制作部总监
索成秀 | 郑州大学外语学院副院长
黄叶树林里分出两条岔路
很遗憾,我——一个过路人
没法同时涉足两条路
我站在路口久久伫立
向着一条路极目望去
直到它拐弯,消失在丛林深处
然后,我选了另一条路,它不比第一条差
也许我还能说出更好的理由
因为它荒草萋萋,十分幽寂——
其实若论留下来的旅人的足迹
两条路,说不上差别有多大
那天清晨,满目落叶
两条道都埋在还未有行人踩过的落叶底下
啊,我把第一条路留到另一天
可我知道,
一条路又接上另一条,路径延绵无尽头
将来能否重回旧地,这就难言
隔了多少岁月,流逝了多少时光
将来提起当年的旧事,我将叹一口气
一片树林里分出两条路,朝着两个方向
而我——我选择了人迹更少的一条
于是带来完全不同的一番景象
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both.
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I ——
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
——HONBO鸿宝顾问(中国)友情提供全文图片设计
▎诗感
The Road Not Taken(《未选择的路》)是美国诗人Robert Frost(罗伯特?弗罗斯特)的一首代表诗作。创作于1915年。
在这首诗中,诗人把生活中的一个普通场景“人总要在岔道口面临走哪条路的选择”与他的人生感悟结合起来:人生就像一段段旅程,要不断面对选择。生活本身充满了选择,不同的选择将会把人引向不同的人生;更奇妙、更让人感慨的是,回首往事,人们往往在选择之后对未选择的那条道路充满无尽的回望和遐想……
在这首短诗中,Frost将丰富的情感和富有象征意义的意象结合起来,把对生命的深刻感悟寓于简洁朴实的诗句之中,激发起读者无尽的怀旧情绪和天马行空的畅想。
Robert Frost堪称美国20世纪最受欢迎的诗人之一,他一生写作并出版了数十部诗集,并四次获得普利策诗歌奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。
——索成秀
▎读诗嘉宾
补凌锋
补凌锋,蜻蜓FM河南节目制作部总监,非读BOOK和床伴FM两套网络台的主要制作人。从曾经的沉默寡言到后来的滔滔不绝,是朗诵打开了心里的那道门。2010年其朗诵作品《生命电波》获得齐越朗诵艺术节二等奖,成为了河南省首个在齐越节获得奖项的参赛选手。
他说,“朗诵不高深也无高下,但凡能够用声音直抒胸臆便是上乘作品,真正的高手一定是历经悲欢离合,阅遍世事沧桑。所以一直还在探索的路上”。
索成秀
索成秀(英文名Karen Suo),留美博士(研究方向:跨国、跨文化沟通学),郑州大学外语学院副院长、硕士生导师。曾留学美国,出访英国、澳大利亚等十多个国家,有较丰富的海外学习生活经历。多次担任河南省以及郑州大学领导境外出访考察英语翻译任务,为国外学术团体、大学校长担任现场翻译。
课堂里的索老师,学生们的评价是:知性、优雅、教书又育人。课堂之外,她有时喜欢静静独处,有时喜欢在户外林荫道上边散步边欣赏一段音乐,或者一首小诗—或中文或英文。
今天,补凌锋与索成秀联袂,双语为您献上一首美国著名诗人Robert Frost的诗歌The Road Not Taken(未选择的路),望您喜欢。
▎我要读诗
1、《郑在读诗》录音室全程为您录音。也可通过手机录音工具或其他专业录音设备录制。小编为您配乐剪辑。
2、诗歌(音频格式不限)格式为:朋友,你好。我是[职业]的(名字),感谢关注郑在读诗。今天我为你读的是( )的作品《 》。
3、将诗歌信息与个人信息编辑成文本,发送至zzds1066@126.com
▎我要分享
路,原无差异,都有可观之风景;情,原无好坏,都有发生之道理;诗,亦无中外,都有各自之品格。在圣诞节当天,我们献上重量级的双语诗歌诵读,您是否感受得到这份浓浓的诚意?
▎小提示
关注“郑在读诗”公众账号,查看“历史消息”或“往期读诗”,即可得到全部诗文推送内容。
ZZDS ∣《郑在读诗》诗友会读诗是生活的另一种优雅,
今天起,《郑在读诗》诗友会正式成立,
加入,共情,托起,
我们一起分享,聆听,参与诗友会线下读诗活动!


返回顶部