您的位置 首页 知识

古埃及象形文字(【凤 麟】入埃及记 (一)? 古埃及象形文字之谜)

古埃及象形文字

入埃及记 (一)  古埃及象形文字之谜
-凤    麟-

题记:为了减少舛错,本文初稿微信发给了一直陪同我们的中文导游。请她指教、勘误。她的中文名字叫白荷,是一位漂亮热情的埃及姑娘。白荷在开罗大学学习了四年汉语。后又到中国重庆西南大学进修一年。过了几天,她回说,她中文水平差点儿,文章看不太懂。要转给她的一位同事看。哪位同事我在卢克索见过:一天夜晚,在灯光昏暗的宾馆院内花廊偶遇。他主动和我打招呼,一口流利的北京话,京腔土话的儿化音运用纯熟。我竟错以为他也是来旅游的中国人。谈话间,才知道他是另一个团队的埃及导游,一个俊朗和气的小伙子。曾在北京大学学习七年中文。  过了很久,一直没有白荷的音讯。后来,新冠疫情全球肆虐,竟断了联系。曾听她说,再做一段时间导游,要与她博士毕业的男朋友一起移居美国。看来,美国不只吸引中国的精英。疫情非常时期,她移美计划不知如何。唯此祝愿她幸福快乐!
圣经《出埃及记》载:雅各(以色列)的儿子们,厌恶最小的弟弟约瑟,把他买给以实玛利人,被带到埃及去。上帝施之智慧,约瑟做了法老的宰相。迦南(今以色列巴勒斯坦一带)灾荒不断,因了约瑟,富饶的埃及成了以色列族人的逃难地,从此发展壮大。多年后为逃避法老的欺压,摩西率族人逃出埃及,建立迦南强大的国家。史上的埃及令人向往。
而今,循着古老的传说,我终于走进神秘的埃及。
埃及遍地精美壮观的古老文物遗存,令人震撼和赞叹。
古埃及的文明发达,应是随圣经中的故事传说,最早为世人所知。文字是了解所有古老文明历史的最为重要的载体。由于古埃及文字,已断代失传上千年,尽管有大量的墓葬出土和建筑文物存世。后人对古埃及丰富多彩的史实,几无所知,无从突破。直到十八世纪末,随着历史考据考古的兴盛,关键文物的发掘,西方才开始探索、猜测,试图解读认识古埃及的文明。

后人绘制的古埃及略图(转载)
古老的埃及文字公认为象形文字。到了埃及,见识了大量的建筑雕刻文字和墓葬彩绘文字。感觉极有意思的是,一些描述简洁形象事物的文字,竟然和古老中国的象形文字如出一辙。如山水日月等,我曾辨认说与陪同导游,她点头赞许肯定。不过,埃及的象形文字更加的图像化。每个文字意思就是一幅白描或彩绘逼真的图画,有的极其复杂。似乎没有像汉字从最初简单的象形线性图画,发展到象形、指事、会意、形声、转注和假借的造字方法。所以,这种象形文字似乎比汉字更难应用和推广使用。面对这些图画式的文字,真想象不到古埃及人怎样面对这些图画去认读和会话的。缺少了指事会意等造法,也更难覆盖描述思维情感等抽象的复杂事物。

古埃及的象形文字
去过埃及,我有了一种对西方人就古埃及象形文字破译的一丝怀疑。大脑根深蒂固、定势思维习惯于拼音文字应用的西方人,以拼音的探求方法,来破译象形文字,天知道是也不是。反正就是象牙塔顶少数几个聪明的“文字天才”搞出来的。真希望一直受熏染至今熟练掌握象形文字的中国人将来能出现几个古埃及学家,再来一次破译的突破。我国现代著名的历史学家、考古学家夏鼐先生,被誉为最了解古埃及学的中国人,大概早年留洋西方,接触学习一些西方史界已成定论的古埃及学说。显然他也不可能更进一步深入持久的研究挖掘辨疑。
埃及学的兴起,源于罗塞塔石碑的被发现。
1798年,拿破仑在法兰西科学大会上,鼓动科学家要加强对古埃及文化的研究。并且组织制定详尽的计划。随即他亲率大军远征埃及,并挑选百余名有关领域顶尖科学家组成科考团队随行。1799年,远征军的一名上尉,在埃及亚历山大港附近的拉希德小镇施工时,意外挖出一块黑色大石头。上有文字样的刻痕。依考古惯例,这块石碑应以发现地拉希德命名,称为“拉希德碑”。然而,粗心的法军发现者却把阿拉伯语的“拉希德”(Rashid)错译为“罗塞塔”(Rosetta)。以讹传讹,这块著名的石碑就成名为“罗塞塔石碑”,后来就连拉希德小镇也被误称为“罗塞塔”而扬名。这块石头,当即被运至拿破仑在开罗设立的埃及研究所,由科学家们研究分析。之后,拿破仑被英土联军击败,罗塞塔石碑在偷运回法国途中被英军截获。现存于大英博物馆,为镇馆之宝之一。

笔者与埃及博物馆展出的罗塞塔碑
据考证,罗塞塔石碑是一块同时刻有一段古埃及象形文、古埃及纸莎草书,以及疑似古希腊文三种文字的玄武岩石碑,碑上共有象形文字1420个,疑似古希腊文486个。通过分析对比,学者发现,象形文字不一定全部是表意文字,可能也有表音的作用。而且似乎有些符号发音,有些符号不发音。随着研究和推测的进展,埃及象形文字之谜也就逐渐揭开。自从掌握这种文字的神庙祭司等消亡后,相隔了一两千年,人们终于透过罗赛塔石碑,重新来辨识埃及象形文字。罗塞塔石碑被称为解密古埃及语言与文化的钥匙。甚至对古巴比伦楔形泥板文字及其他上古失传文字的破译都起到重要作用。

博物馆巡展的古埃及象形文字碑
之前,对于用惯了字母文字的欧洲学者来说,这种华丽的文字个性特别。中西文化的交流,自西汉时,中国象形汉字西方人已有所知。故此大多都想当然地认为这是一种象形文字,采用一幅幅图画来传达信息。他们运用自己丰富的想象力对古埃及文字做出了各种煞有介事的阐释。比如公元六世纪的赫拉勃罗在其《埃及象形文字》中论述,兔子符号的意思是“张开”,因为兔子的眼睛永远是张开的。秃鹫的意思是“母亲”,因为那时人们错误认为所有的秃鹫都是雌性的。可见,古代欧洲人对于古埃及文字的破解基本上处于胡乱臆猜的阶段,令人捧腹。但是,就算人们感觉是在瞎猜,也很难拿出有力的证据进行反驳。赫拉勃罗的破译,甚至影响了欧洲人一千多年。这大概也就是未知史实发掘和认识过程,所谓专家谬误传世的悲剧所在。

开罗 埃及博物馆一层文物展大厅一角
罗塞塔石碑被发现后,学者们对古埃及文字的破解,踌躇满志,信心十足。然而十几年过去,各国专家众说纷纭,还是没能对石碑上的古埃及文字研究出个所以然。由此可见,即使有了双语对照的碑文,破解古代文字仍然极为困难。
直到法国文字天才商博良的介入,古埃及文字的破解,有了突破。商博良是打开古埃及神秘历史宝盒的最大功臣。埃及人对其极为推崇。从埃及古都卢克索返回开罗,大巴车录影持续播放法老墓的发掘及商博良破解古埃及文字等考古事迹资料。我力克困倦,打起精神,一集一集认真观闻。遗憾,七个小时,断断续续竟未播完。
西方人历来有把某领域有建树的名人,渲染为除了上帝以外,神乎其神之奇才的传统。据说,1795年,不到五周岁的商博良就开始翻译古文。凭灵性记住一批古文字,然后对照自学,辨认古文。五岁开始就逐步学会了古拉丁文,希伯来文,波斯文,梵文等。十三岁又开始学习阿拉伯语、叙利亚语、迦勒底语,科普特语及小亚细亚到北非地区的各种古文字。为了破解埃及文字,试图找出与古埃及文字间的某种关联,他还研习中文及中国古代文字。天才就是天才。记得我们小时候,有口齿木讷的同伴,四五岁还不一定能表达清楚话语呢!
商博良继承前人的研究成果,通过对法老名字的辨认,找到了突破口(法老的名字都是写在一个类似中国艺术家印章的扁椭圆形的线框中的组合图符,与其他象形文字有所区别。在埃及遗迹的法老墓墙及建筑刻石上十分常见)。最后,断定罗塞塔碑文是公元前196年所谓埃及托勒密王朝五世加冕周年的诏书。他研究确定古埃及文不仅有表意的图画符号,还有像现在西方通行的拼音文字一样表音的图画符号。而且,表音符号大大多于表意的图符。并摸索制出了象形图画符号对应的字母表。破译困惑世人上千年的古埃及文字。同时分析比照印欧语系的希腊文,顺便破译了目前仍难归属语系的所谓绝传的古希腊文。拼音文字千年的断代,词义的演变,似乎破译更难(现代希腊文约在九世纪方始成型,与一两千年前的古希腊文书写发音词义迥异)。

卢克索神庙巨型石柱上雕刻的象形文字。椭圆形框中象形文组合据破译者认为是法老名字
商博良通过对古埃及法老“名字”——椭圆圈围起来的一组象形图符的辨识,对照套用希腊等西语的字母发音,硬推出托勒密(Ptolmes),拉莫西斯(Rameses)等法老的发音,埃及的古老语言实际成了字母化的语言。比如,这一组卢克索帝王谷陵墓中的象形文字,第一个中间一点的圆圈,象形指太阳。这与中国甲骨文、钟鼎文的日字,几乎一样。这真是古人对太阳多么一致的形象认识啊!对于这个日的象形符号,商博良并不知道它怎么读音。他利用埃及另一种古老的科普特语,太阳这个词大约读作“Ra”或者“Re”。他假定这个日就读作“Ra”,又从之前“破译”的字母表中,知道大约后两个符号应该为“s”的读音。把这两个读音加在一起,这个法老的名字便是:Ra__ss或Ra__ses。日后面的符号,近似于西语字母m,这样,古埃及历史中大名鼎鼎的法老名字:拉莫西斯(Rameses)在假定前提下被创认出来,并被人们逐渐接受。依此,我们的导游,可以熟练的对照椭圆框中的图符,解读每个法老的名字。

神庙墙壁上雕刻的象形文字
按商博良的破译认定,法老晚期的埃及人并不只是书写外国人名字的时候才用拼音的办法,就连本国法老的名字也是用象形文字拼出。也许,埃及象形文字并不是真正的“象形文字”,而是一种像希腊语、英语一样的表音文字。

表面刻满象形文字的图坦卡蒙法老纯金棺椁
之后,古埃及史学研究如火如荼,历史脉络,帝王世系逐渐被推定确认。别无英雄,独自担纲完成了古埃及文的破译,商博良毫无争议的被誉为“埃及学之父”。可惜商博良孤独落泊多半生,心力交瘁,甫担大任,英年早谢,四十一岁辞世。

矗立在古埃及遗址中的方尖碑及碑上雕刻的象形文字
由于埃及学研究缺乏实证的广泛性,对商博良的破译的质疑,拿不出更有说服力的证据。但不管正确与否,推定出了法老名字和发音,使后人能够记读古埃及代表性历史人物,人们便可围绕他继续“破译”,发挥展现法老统治时期的各种历史事迹,并被嫁接到各种拼音文字中,使埃及真真假假的古代名人轶事载入史书,天长日久,三人成虎,久谎成真,逐渐被后人普遍接受。比如,本文开头提到的圣经旧约记载:法老欺压奴役在埃及的犹太人。勇敢的摩西带领族人历尽千难万险,在犹太人的上帝耶和华指引和神力庇佑下,逃出埃及,脱离了法老的残酷压迫。是哪一位法老,圣经中并无特指。自商博良破译成果见世后,这位法老便被推定为拉莫西斯二世了。这样,传说中埃及最有成就的法老之一,成为圣经中被上帝惩处的暴君,真是匪夷所思。

卢克索帝王谷 法老拉莫西斯三世墓道墙壁充满刻绘的象形文字
对于罗塞塔碑的真伪,如今出现了不少质疑之声。能在世界上水量最大的尼罗河入海冲积口的地表浅层,发现两千多年前的石碑着实令人不可思议。拿破仑率众多科学家至埃及,似乎预示有所求的志在必得。在开罗埃及博物馆,我详细的观赏了据说与原碑纹丝不差的复制品。蝇头碑文,密密麻麻,刻痕赫然,棱角清晰。虽然厚重的石碑四周都被破坏的残缺不全,而留下的这面文字却没有损缺,十分完整。存世久远的物件,经受千年风雨侵袭,浪淘沙磨,能够断痕如新,完美如初,难以置信。
再者,各体碑文记载事物若不完全一致,也就难有了比照性,破译岂不南辕北辙。史上有《阙特勤碑》的例证。十九世纪末,俄国学者在蒙古发现了一块古碑。一面汉文书写为“故阙特勤之碑”,为唐代玄宗皇帝亲书的汉文,内容为玄宗悼念已故突厥可汗阙特勤的悼文。阙特勤在位期间,与唐修好,尊唐玄宗为父。玄宗也待其如子。突厥与唐互市交易,友好往来。而另一面的突厥文则是赞颂可汗的丰功伟绩,咒骂唐朝对突厥的欺凌。幸好汉文和突厥文都仍在流传使用。否则,假若有一方文字失传,对照破译误读,岂不成天大的笑话。
随着现代技术的应用,到了2000年,地质和水文专家对尼罗河三角洲地区的87处地理样板作了钻探勘察,结论是:公元前三世纪,即所谓托勒密王朝时期,亚历山大城所在的地域,属于低洼的潟湖区,不可能有任何港口或城市。当时的尼罗河口在“亚历山大城”以南约30至50公里。所谓的亚历山大城周边,公元3-4世纪后才形成干涸地面,开始有了渔民的小渔村。现处红海岸边的罗塞塔渔村小镇,那时同样是一片海面。这样看来,当时的所谓托勒密王朝以及都城亚历山大,均属子虚乌有。而所谓破译罗塞塔石碑文字为托勒密王朝五世诏书的说法,也就不攻自破了。拿上海市的崇明岛比较,唐朝时才是长江口在枯水期刚刚露出水面的两个沙洲。现今已成为我国的第三大岛屿,繁华无比。
很想见识了解另一块著名的帕勒摩石刻的情况。据说,帕勒摩石刻是发掘于上埃及,年代最为久远的存世文物。仅有部分残片,最大的一块因保存在意大利的帕勒摩博物馆而得名。之所以感兴趣,因为西方人考古推测,该石碑记录了所谓埃及古王国第5王朝以前所有国王的名单,可以说是大约自公元前三千年上溯的国王们的世系年表。而且还记载了各国王统治时期的战争、水文、经济等重大事件。我也好奇,区区几幅石刻上的象形图文,岂能包含那么大的信息量。有人怀疑帕勒摩石刻是仿照中国司马迁《史记》中的历代皇帝年表而伪造。很想见识一下实物。据说埃及博物馆保存有几块小的残片。我费尽口舌,难以与导游沟通明白,遗憾在埃及博物馆没有见到。终未如愿,存之阙疑。

帕勒摩石刻(转载)
在埃及中部法尤姆湖附近考古发掘出大麦和小麦颗粒,据说技术测定为大约公元前5400年,于是西方历史考古家们就推定出早于七千年前的古埃及文明,定名为下埃及法尤姆王时期。结合一只陶罐上简单的图案符号,就推断王权的存在,未免太过草率。依此而论,中国已发掘出土约九千年前浙江河姆渡遗址大量仓储稻谷和八九千年前河南舞阳贾湖遗址数十只至今仍能吹奏出美妙乐声的骨笛,等等众多考古确证,中华文明早已不止五千年,而应确确实实至少上推万年了。最近,被评为2020年度世界十大考古发现,距今13500年的河南许昌灵井鸟雕,鸟形栩栩如生,体态逼真流畅,极为优美。综合体现了一万余年前中华古人的审美理念,雕磨工具、技艺水平等的先进性。由于四大文明只有古老中华文明是唯一的东方有色人种所创造。并且一直绵续不断至今。西方白人自然不愿意承认中华文明的古老和独立发源。直到现在仍质疑夏代以前文明的存在。甚至恶意宣扬中华文明的西来说。并把文明历史刻意缩短,排在其他三大文明之后。

河南省博物馆镇馆之宝之一,出土于河南舞阳八千余年前的贾湖骨笛

出土于古“许昌人”遗址距今的13500年前的许昌灵井鸟雕(转载)
在中国自有文字以来,就有一支历代延续不断、认真公正的史官群体。所有重大历史事件,基本会有清晰严肃的文字记载,留存于世。今人基本仍能看得懂,不需通过所谓专家天才的猜测破译。但是,不可否认汉语又是世界上最难学的语言。文字书写一大难关,四声发音一大难关,而更难的是大量的成语典故。有一位日本朋友,供职于美国公司,每年到中国企业技术服务半月到一月。每到机场接他,与之说汉语。他总疑目趋首,不知所云。他有一本巴掌大的袖珍汉日词典,揣在衣兜随身不离。等到送其回国,他已能用流利的汉语对话。我真惊奇他的学习能力。与之交流,他感叹汉语太古老丰富,最为头疼的是大量口语化的成语、古诗、典故。掌握几个字的成语,就得学习一段中国历史故事,不通中国史,就精不了汉语。而且一些成语的翻译,外语很难找到准确的表达。有一次我故意耍他,连用两个成语,看他瞪大两眼,迷茫的样子,十分可笑。他自嘲记不了几个成语,对话千万别弄高雅。这使我想起一个外交笑话:当年陈毅外长接见外宾,用了“胸有成竹”这个成语。翻译竟然直译为“胸中长出一根竹子”,弄得外宾一头雾水。不知典故,无论如何也融合理解不到语义中去。所以,清朝晚期国势衰弱导致文化式微,西方文化侵入,致使华夏文化圈的周边国家,逐渐放弃了使用汉文。

越南历史上的汉文史书。法国殖民统治越南百年,放弃使用汉字
   读西方人写的历史,可以感受到他们对中国历史的无知和偏见(英国史学家李约瑟等除外)。好像什么先进的东西,都是通过什么渠道从西方传过来的。诸如铁器的使用,断言要比埃及和近东晚二、三百年,就认为是由北方的匈奴输入中国,真是无知的笑柄。匈奴人的文明程度不知比汉民族要落后多少年呢!河姆渡稻谷出土以前,一直不承认中国是稻谷原产地,而是臆猜由印度、东南亚传入。青铜器时代,只有中国商周有大量精美巨型青铜器出土。而其他文明古国既少又小的可怜。西方甚至从地中海打捞上来,没有沁渍的伪造品如获至宝,作为史证,破绽百出。诸如此类,不胜枚举。当然,随着考古发掘的不断突破,中国的历史学家考古学家们理应努力,承担起历史的责任,还原出中华历史真面目。

安阳殷墟遗址甲骨文破译展示廊
在埃及博物馆,认真详尽观赏了大量出土的纸莎草图文,书画满满的一幅幅精美的图文,叹为观止。可绞尽脑汁,大多猜不出能形成一篇叙述完整意思的文字故事。由于没有一幅内容有所解释说明,曾不厌其烦的求询导游,尽管她对古埃及知识相当广博,也说不出所以然来。估计破译者,也勉为其难。所以,洋洋数千年古埃及史,难以出现古中国白纸黑字记载的盘古开天、羿射九日、精卫填海、大禹治水等等生动美妙、脉络完整的故事传说,而仅仅是猜测推演些简略梗概。故事前置多为考古家认为、专家推测之类模糊用语。我想,上古埃及生动详尽的历史故事未必没有,大约还是文字流传之少和文字破译之难,是最难逾越的障碍。

埃及博物馆展出的书写于莎草纸上的古埃及象形文字
古文字的解读破译,绝非易事。从古埃及文的破译,想到中国甲骨文的破译。自十九世纪末,殷墟甲骨文被发现以来,文字破译成为极其艰难的浩大工程。一大批顶尖学者,殚精竭虑,苦研识辨。在河南安阳殷墟遗址,可了解到,现存十五余万片甲骨,确定单字近五千个。至今,仅破译约两千个。其难可见,以致中国文字博物馆公告征集,破译未释读甲骨文,单字奖励10万元;对存争议甲骨文作出新的释读,单字奖励5万元。难怪中国学界自嘲中国还没有出现商博良式的文字天才。甲骨文很难破译的一个重要原因,反而是汉字的广泛传承性。破译甲骨文字,稍有破绽,旁证博引,辨伪质疑的人就会很多。汉字是世界上使用持续时间最早最久,也是古老文明唯一传承至今的文字。从上古的石刻、岩画、陶片纹饰等考据,汉字应是独立起源于史前用于记事、交流的图画,后来出现象形文字,逐步发展为成熟的汉字。中国的象形文字,已经区别于埃及图画式的象形,完全的线条化,便于刻制、书写和记认。经历几千年演变,产生了甲骨文、金文、篆书、隶书、楷书、草书、行书等字体形式。现在使用的是楷书基础形态的文字。文字六书构式形体的演变,字义内容深邃广泛,可表达极其复杂的事物和思维。汉字已发展成最为丰富完美的人类语言文字。可以推测,中国的象形文字的出现,应该有上万年的演变发展历史。这当然仍有待于考古研究的确切认证。

记录详尽的朝鲜全汉文史书《李朝实录》,其中许多记述弥补了中国史籍的阙失
同时,汉文化的地域辐射影响广泛。汉字文献不仅在中国,在东亚各国亦存量很大。汉字是古代东亚地区唯一通用的国际交流文字,在20世纪之前,是日本、朝鲜、韩国、越南、琉球、马来等地的官方书面文字。所以在解读甲骨文的过程中非常严谨,难以靠虚假臆猜过关。

河南安阳殷墟博物馆 部分文字甲骨遗物发掘出土现场
而埃及的象形文字,严格意义上讲,是刻在石壁、书于纸草上的图画。比如:狼、蛇、牛、鸟等动物,一眼看去,就是一个个描画准确,栩栩如生的狼、蛇、牛、鸟。一个人弯腰搬动一个坛子,大概就是劳动者在工作。还有比较复杂的几种图案组合在一个图框里,现代人附会出意思的解释。从大量法老陵墓的墙壁上的彩色象形文字看,给人一种现代连环画所讲述的故事一样。考据家们大概就是通过这些,臆造出生动复杂的埃及远古历史罢。实际上,埃及的象形文字,图画装饰性明显,字体书写复杂,实用性极差。我始终怀疑,西方历史学家考古家,以拼音文字母语,先入为主,来考据、释译这些埃及的象形文字,是否对路。埃及归来,有一种强烈的感觉,中国人是现存唯一的以纯象形文字为母语的国家,若致力培养出大批古文字研究的学者,去对埃及的象形文字,进行重新认识考据,或然会有突破性的不同释义吧!

埃及出土法老墓棺壁上的象形文字
著名英国高产小说家、历史学家乔治.威尔斯对历史学评价:“因为没有准确的文字历史记载,所以我们对有文字以前的人类历史都是猜测之后再进行描述的。”他的世界史巨著被译为各种语言,影响巨大,直至今日仍是近百年来世界史的扛鼎之作。他的这句话揭露了西方人制史的奥秘。的确可以说,对古埃及、巴比伦、印度等,已经没有延续使用的古文字,任何所谓破译,都属于猜测。熟读西方史家著述的古代史,完美的历史故事实际上大多是依据只言片语的碑文图刻,猜测发挥,甚至是杜撰出来的。难怪西方最初古史研究有成就者,多为思想家、诗人、小说家等文人,大约只有他们具有的文学天赋,能臆想创制出生动多彩的历史故事。

古埃及法老墓壁上的象形文字
古埃及的文物众多,无比精美,使人感受到文化极其发达,科技空前先进,物产丰富繁多,令人神往。尤其亲临其境,目睹身受,震撼心扉,无不赞叹称奇。然而遗憾的是,古埃及没有司马迁,没有《史记》,没有流传使用至今的文字。帝王及臣民的故事,只能依靠数千年后的近现代人去猜测破译和臆造附会。数千年的历史延续,难以令人信服的被后世欧洲人凭主观猜测划分为三十余个王朝,直到据传的马其顿亚历山大大帝征服埃及(前332年 )止。所以,有专家一针见血的指出,除了中国,世界上的古文明史,多为近一两百年西方历史学家、考古家创造出来的。一张白纸,好画最新最美的图画。反正没有确凿明白的史料约束,天马行空,自可纵情恣意发挥。

河南安阳殷墟博物馆 甲骨文发现地
作为一个中国人是幸运的。可以通过至今仍读得懂的两千多年前的古老文字原著,去学习历史。去欣赏琳琅满目、细腻生动的古老故事,去传承古老的文化。而西方人只能通过近现代人考据臆猜的著述,去认识不知真伪的历史。
尽管阙疑多多,对于古埃及文字及其他上古图文,人们仍期待有更多的发掘、破译和突破,撩开朦胧的面纱,将丰富多彩的古代文明展现于世。
二〇二〇年十二月七日

作者简介:
冯大林,网名凤麟,祖籍河南方城。从事企业管理工作。长期驻京,曾借调部委工作。关心社会,爱好文学写作。
坚持是一种信仰,专注是一种态度!分享是一种美德,转发是一种境界!点赞是一种支持!

点击阅读原文直击最新【中原视窗】

↓↓↓

古埃及象形文字相关文章


返回顶部